Мапописець?

Меня, как носителя и русского, и украинского языков всегда интересовали новые правила орфографии, пунктуации, правильной речи и словообразования. Причем если в русском на моей памяти глобальнейшее изменение – кофе теперь среднего рода можно говорить и писать, то в украинском – можно “заснути на ліжку”, а “встати” – неизвестно с чего.

Школу я закончила в 99-м, на моей памяти появилась буква “ґ” параллельно с привычной “г”, и учительница не смогла доступно объяснить, где какую писать, так как сама не до конца разобралась.

Украинский язык мы, на Донбассе, при Советском Союзе, начинали учить  со второго класса. Помню, как мне нравилось слово “троянда” (роза) и удивлял вариант “рожа” на диалекте Западной Украины.

Видимо, украинцы настолько древние, что не только выкопали Черное море, но и до сих пор создают древнейший язык, от которого пошли остальные?  Иначе почему “вертоліт” став “ґвинтокрилом”,  “підніс” – “тецею”, а “карта” – “мапою”? Кстати,  в последнее время отвлеклась, не подскажете – картограф как будет? Мапограф или мапописец? Ответьте, уснуть не могу.

Уважаемые филологи, объясните мне, пожалуйста, зачем переименовывать слова в непривычные? Какой-то тайный смысл вложен или окончательно запутать народ? Можно понять появление новых слов-названий для чего-то новоизобретенного или новосозданного. Но что нового в картах? Прихожу к выводу, что  новое там – государство Украина, которая настолько древняя, что язык пишется в 21-м веке. Видимо тот, которым писали Шевченко и Украинка, неспособен передать всю мудрость древних укров. Так зачем усложнять – в интернете хватит и такой клавиатуры:

клава

В общем, удачи создателям нового древнейшего. Простите, что так мало поделилась изменениями в языке, если все перечислять – бумага в Word’е кончится)))

Елена Луганская, специально для “Русской силы”